В проекте нового устава Таллинской Кеслиннаской Русской гимназии (ТКРГ), которая считается старейшей русской гимназии эстонской столицы, количество учебной программы гимназической ступени на эстонском языке ограничили 60%. Кроме того, в основной школе перевод новых предметов на эстонский язык теперь возможен только с согласия родителей.
По словам заместителя председателя попечительского совета ТКРГ и члена Совета НКО «Русская школа Эстонии» Алисы Блинцовой первоначально в проекте устава языком обучения на гимназическом уровне значился эстонский, на уровне основной школы - русский.
«Нас это не устроило, потому что мы уже знаем, что языком обучения считается преподавание на нём как минимум 60% программы. На деле же этот минимум легко переходит и в максимум, когда на эстонском языке уже преподаётся почти 100%, как, например, это уже произошло в последней «русской» гимназии в Тарту», - сказала Алиса Блинцова в комментарии порталу
BaltNews.ee.
«Точно также на уровне основной школы русский язык может ограничиться 60%. Процесс перевода предметов основной школы на эстонский язык происходит постоянно и, можно сказать, бесконтрольно. К сожалению, нередки случаи, когда Министерство образования и науки платит за перевод предметов на эстонский язык, часто не задумываясь о снижении качества знаний. Этому процессу давно надо было положить конец», — добавила правозащитница.
«Мои предложения об изменении проекта устава поначалу были восприняты Таллинским департаментом образования, мягко говоря, без восторга, но, тем не менее, они были приняты попечительским советом нашей школы, и были затем поняты и в Таллинском департаменте образования», - заключила Алиса Блинцова.
Комментируя ситуацию с новым уставом ТКРГ, председатель правления НКО «Русская школа Эстонии» Мстислав Русаков заявил: «В других русских гимназиях Таллина сейчас также принимают новые уставы, и мы призываем членов попечительских советов не оставаться в стороне от этого процесса и также добиваться ограничения перевода предметов на эстонский язык обучения».