Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

29.06.2012 14:27
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=10_1757
   

Занимательный эстонский: Ласковое слово и кошке приятно!  


В прошлый раз мы ходили по узким дорожкам, и эстонцы говорили нам всякие гадости. В этот раз мы будем ходить исключительно по широким асфальтированным дорогам, и эстонцы будут радовать наш слух нежными словами и всячески уменьшительно ласкать.

Что же можно сказать такого потрясающего эстонцу, чтобы потрясти его до глубины души, как маленькое локальное землетрясение: балла на 3-4?

Начнем с того, что весь русский зоопарк совершенно не катит. Назвать рыбкой, белочкой или ласточкой звучит также дико, как крокодильчиком или коровкой. Слово «зайка» („jänkuke”) вызывает нездоровые ассоциации, и мы так к порядочным эстонским девушкам обращаться не будем. От слова «лапушка» (käpuke) на ум приходит волосатая когтистая лапа и очков вам в глазах эстонцев явно не добавит.

Сразу предупрежу, что ласковых и нежных слов на эстонском мало и используют их эстонцы неохотно, так как тот факт, что я тебе нравлюсь – это большая государственная тайна и об этом не должен догадаться ни ты ни окружающие. Но если хорошенько покопаться, то пару словечек на антресолях мы найдем.

Не будем упоминать банальные “kallis” (дорогой), „armas” (любимый) и “musi” (поцелуй), перейдем сразу к десерту:

kukupai – паинька, милок, милашка;

Illikuku - совсем даже не «или куку?» и пальцем у виска, а та же паинька, милок или милашка;

rõõmurull – рулон (не обоев) со смехом, практически «смешарик», шалунишка, резвун;

päikesekiir – луч солнца (в темном царстве – все выпускники гимназий перекрестились);

silmatera – зеница, светик, досл. острие глаза (практически, «о свет моих очей!»);

tibu – цыпленок;

mõmmi – медвежонок (все-таки кой-какие зверюшки водятся и в эстонском ласкательном заповеднике) ;

tups, tupsu – катышек, кисточка (для обозначения мохнатого питомца или упитанного мягкого ребятенка);

musirull  - (еще один рулон, теперь поцелуев) - лапушка;

lilleke – цветочек;

nunnuмилый (девочки любят так говорить: „ta on nii nunnu!”  - «он такой милый!», - и глазками так хлоп-хлоп);

kullake  - золотце;

sädemekeискорка (не путать с печатным изданием В.И.Ленина);

muska - это не такая мохнатая кошка, а тот же самый поцелуй musi;

А если все-таки эстонских слов не хватает для передачи всей глубины вашего чувства, то можно их между собой комбинировать:

tupsununnu - пушистик;

kullakallisненаглядный, дословно дорогой как золото, но я бы использовать поосторожничала: золото сейчас падает, дамы работающие на бирже могут не так понять;

или добавлять уменьшительный суффикс -ke, например:

kallikeмилочка, миленький, душенька;

armsakeладушка и все выше перечисленное;

musikeпоцелуйчик.

Мария Зельцер,  prosvet.ee









Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee