Просвет. Культурно-Просветительский портал


 
 
 
 
xxxxxxxxxxxxx
 
 

21.03.2013 12:26
  Permalink
prosvet.ee/u.aspx?q=0_3089
   

Loimuv Eesti 2020: Вводная статья по теме 'Культурно многообразная Эстония'  


Предлагаем вашему вниманию предварительные материалы по подготовке в Эстонии "Программы развития в сфере интеграции и сплочения на 2014-2020 гг." ("Lõimuv Eesti 2020"), которая ведётся с конца 2012 года.

Предполагается что готовая программа будет представлена для одобрения правительству ЭР в декабре 2013 года. На её реализацию в период с 2014 по 2020 год запланировано финансовое вложение около 46 миллионов евро. Процесс обсуждения по 15 темам в экспертных группах  уже идёт.


Тема №8. Культурно многообразная Эстония.

Эксперт: Ауне Валк

Несмотря на то, что интеграция должна быть взаимным процессом, очень часто (и, конечно, не  только в Эстонии) она рассматривается как проблема групп меньшинств. В то же время  установлено, что установки группы большинства связаны с тем, какую стратегию выберет  группа меньшинства для того, чтобы уживаться с несколькими культурами. Например,  давление ассимиляции может привести к обособлению меньшинства и ослаблению  государственной идентичности (Nimmerfeldt, 2011; Phinney jt 2001) .

Вопросы для обсуждения

1. Какие есть позитивные примеры (культурные события, учреждения культуры) для  представления эстонского культурного пространства живущим в Эстонии  национальным меньшинствам и их вовлечения? Такого же рода примеры с другой  стороны? Как они поддерживают интеграцию? Помогают ли создавать долговременные  отношения между разными культурами?  

2. Какую роль должны играть эстонцы в поддержке процесса интеграции и развитии  культурно многообразной Эстонии?  

3. Какие существуют барьеры для участия меньшинств в создании эстонской культуры?  

4. Нужно ли и каким образом поддерживать эстонско-русскую культуру и идентичность и  в более общем плане принадлежность к нескольким культурам как возможность и  ценность?

Интеграцию следует рассматривать на трех уровнях: контакты (общение со своей группой и  другими группами), культура (уважение как культуры своего происхождения, так и культуры  большинства) и идентичность (двойная культурная идентичность, например, эстонско-русская).  Есть много исследований, которые показывают, что интеграция для группы меньшинства  означает готовность к общению с большинством, в то время как большинство ожидает также  усвоения своей культуры и/или идентичности. Следует констатировать, что ни на одном из  этих трех уровней интеграция не означает отказ – ни от прежних отношений, ни от культуры и  идентичности. Интеграция означает создание общности так, чтобы это не угрожало  существовавшим до этого культуре и идентичности.

В отношении контаков на основе Мониторинга интеграции (IM 2011) можно сделать вывод,  что русскоязычные респонденты были примерно в 1,5 раза чаще открыты к другим культурам,  чем эстонцы, и, например, в Таллине, где существуют более или менее равные возможности  для межкультурных контактов, у них примерно в 2 раза больше контактов с эстонцами, чем у  другой стороны. Таким образом, можно сказать, что роль эстонцев в интеграции заключается в  том, чтобы быть более открытыми и готовыми к контактам. Исследования, как в Эстонии, так и  в других местах, показывают, что контакты с другими культурами связаны с большей  толерантностью и более открытой настроенностью именно группы большинства. В то же время  не всякие контакты могут помочь, IM 2011 показывает, что очень многие имеющиеся контакты  носят инструментальный и поверхностный характер. Как культурные события и учреждения  культуры могли бы помочь созданию межкультурных контактов (особенно для эстонцев),  которые были бы содержательными и значимыми, т.е. культурно-созидательными и  потребительски-развлекательными одновременно?

В случае интеграции на культурном уровне следует говорить об ознакомлении с культурами,  что является первым шагом, и участии в культуре, что может быть целью интеграции. Одной  стороной интеграции является сохранение культуры, связанной с происхождением, другой  стороной – создание такой среды и культурных событий, в которых приветствовался бы вклад  представителей различных культур. В отношении эстонских русских много говорят и о том, что  они не представляют единую культуру, и скорее их чувство единства базируется на языке.  Означает ли это, что местом встречи разных культур может стать эстонско-европейская  культура, где каждый представляет себя, и где язык выбирается в зависимости от  необходимости? На конференции Дня народов 2011 г. говорилось, что русская молодежь очень  хотела бы участвовать в эстонском обществе и культуре, но ощущает себя там нежелательной.  При этом проблемами называют отсутствие общей истории и поверхностность повседневных  культурных контактов (Kirch jt 1997). Как преодолеть эти барьеры? Обучение языку тоже могло  бы быть скорее следствием участия в культуре и обществе, чем условием.

Целевые группы
> Потребители культуры,  особенно молодежь  > Эстонцы, особенно  таллинцы  
> Мультикультурные люди  
> Национальные меньшинства

Связующие группы
(связанные с данной  сферой другие организации или  поддерживающие данную тему)

> Учреждения культуры, особенно в Ида- Вирумаа и Таллине  
> Министерство культуры  
> Распределители финансов в сфере  культуры  
> Представительские организации  культур национальных меньшинств

Двойную идентичность можно считать одной из целей интеграции. Около 1/3 русскоязычного  населения имеет двойную идентичность, или называет себя эстонскими русскими. Для  двойной идентичности или мультикультурности важны и желание, и готовность усвоить другую  культуру, но в той же мере важно и открытое отношение к окружающей среде. Так, 27% назвавших себя монокультурными (эстонцами или русскими) считают, что к двум культурам  одновременно принадлежать невозможно. В числе бикультурных эстонских русских то же мнение высказали только 8%. 

Открыта ли эстонская культура – так ли просто ее усвоить, не отказываясь от культуры своего происхождения? Насколько в эстонском культурном  пространстве проявляется и ценится мультикультурность? Нужно ли и каким образом можно создавать и поддерживать эстонско-русскую (эстонско-украинскую и т.п.) культуру и  идентичность?

Об эксперте: Ауне Валк (доктор психологии, 2001 г.) в течение 20 последних лет  занималась исследованем исторического сознания, идентичности и  национальных установок живущих в Эстонии русских и зарубежных  эстонцев,а также в последние 4 года была связана с проектом  исследования открытой эстонской идентичности. Ауне преподает в  Тартуском университете психологию этнических отношений и  работает в Министерстве образования и науки, где проводит  международное исследование умений взрослых людей PIAAC.









Обсуждение
Имя/Ник
Тема
Комментарий
Код на картинке
Логин
Логин:
Пароль:



Партнеры
Real Time Analytics
© Copyright MTU Prosvet. info@prosvet.ee